Traduction Juridique
J’offre des services de traduction juridique du persan/farsi et de l’anglais vers le français. Diplômée d’un master en traduction juridique, je suis en mesure de comprendre et traduire des textes complexes à caractère juridique. Je travaille ainsi régulièrement sur des textes contractuels, des actes notariés ou des procurations. Formée régulièrement aux difficultés posées par le droit en traduction, je peux aujourd’hui traduire la majorité des textes juridiques. Je suis désormais expert judiciaire près la Cour d’appel de Douai.
En outre, les branches du droit anglais, français et américain recouvrant des domaines particulièrement vastes, je n’accepte jamais un travail avant de prendre connaissance du contenu des textes à traduire. Enfin, j’envoie systématiquement un devis gratuit avant d’effectuer un travail. Ainsi, je réalise dans les délais impartis des traductions rigoureuses.
Retrouvez-nous sur Translatorcafé et Proz !
Une traduction à effectuer ?
TRADUCTION JURIDIQUE ANGLAIS > FRANÇAIS
- Propriété intellectuelle, droit d’auteur
- Droit des contrats : vente, distribution, travail etc.
- Actes notariés : actes de vente, testaments
- Statuts de société
- Droit humanitaire, droit d’asile
![](https://lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/JURIDIQUE.jpg)
TRADUCTION CERTIFIEE
- Actes de naissances, décès, permis de conduire
- Titres de propriété, promesses de vente
- Diplômes, certificats de travail
- Décisions de justice
![](https://lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/ASSERMENTATION.jpg)
![commercialisation](https://lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/RESEAU-SOCIAL.png)
Droit successoral
![commercialisation](https://lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/572304-200.png)
Droit des contrats
![technologie de l'information](https://lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/SANTE.png)
Droit humanitaire
![Business](https://www.lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/CONFLITS.png)
Conflits armés
![technologie de l'information](https://lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/MARKETING.png)
Statuts de société
![Business](https://lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/TECHNOLOGIEDELINFORMATION.png)
Organisation internationale
CORRECTION > RELECTURE
- Correction orthographique, synthaxique
- Relecture de documents avec ou sans le texte source
- Mise en page
![](https://www.lecabinetvauban.com/wp-content/uploads/TRADUCTION_ANGLAIS.jpg)