La revue Traduire a publié en juin son dernier numéro : Les coulisses du bénévolat.
Cette revue, animée et gérée par des membres du Syndicat Professionnel des Traducteurs (SFT), est riche d’une longue histoire. C’est en effet son numéro 238 qu’elle publie aujourd’hui. En 2017, la revue s’était consacrée à la traduction dans le monde du web et dans les sphères médicales. Deux numéros « La tête dans la toile » et « Traducteurs en blouse blanche » avaient ainsi été publiés. Depuis sa création, la revue Traduire a donc eu l’occasion d’aborder de nombreuses thématiques soulignant la complexité de la traduction. A titre d’exemple, on peut citer « Traduire pour le théâtre », « A table », « Luxe, mode et traduction »…
Cette revue est particulièrement stimulante et riche en enseignement. Cette revue rassemble les différents acteurs du monde de la traduction : les traducteurs, les universitaires, les étudiants… C’est un lieu unique d’échange des savoirs, des savoir-faire et des bonnes pratiques. Vous pourrez découvrir dans ce dernier numéro de nombreux témoignages de traducteurs professionnels. Le bénévolat est alors tour à tour dénonçé, recommandé ou approuvé selon le vécu et l’engagement de chacun.
Par ailleurs, Vauban Traduction a le plaisir de vous annoncer que C.Viennot est désormais membre de la Commission Traduire :
« J’ai eu la chance de participer à la publication de ce dernier numéro. C’est avec un immense plaisir que je vais pouvoir oeuvrer pour la promotion de ce métier. »
#RevueTraduire
Revue Traduire